Ludmila Stern is the founder of the MA in Interpreting and Translation Studies - a professional program endorsed by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). She was the Program Convenor (2005-2010, and (2014-15), the Deputy Head of School of Languages and Linguistics (2005-2010), and the Head of School of International Studies (2011-12). She was a Director on the NAATI Board (2010- 2016) and is the Chair of NAATI's Technical Reveference Advisory Committee (TRAC).
Ludmila's historical enquiry raises the questions about Western intellectuals' involvement with the interwar Soviet Union, and closely looks at the attraction of eminent Western writers and artists (G.B Shaw, H.G.Wells, V. Gollancz, R. Rolland, L. Aragon, Jean-Richard Bloch, L.Feuchtwanger) to Stalin's USSR in the light of the developing Soviet cultural propaganda. She was among the first researchers who worked on the declassified documents of Soviet 'cultural' organisations in the former Soviet archives - research that led to the publication of her monograph Western intellectuals and the Soviet Union. From Red Square to the Left Bank, 1920-40, Routledge, 2007. She is the co-editor, with Rachel Mazuy, of the book Moscou-Caucase Été 1934. Lettres de voyage en URSS, Jean-Richard et Marguerite Bloch, CNRS Éditions, Paris, 2019. She is working on the WWII-time relations between western intellectuals and the USSR as well as Soviet espionage in the 1920s-30s France.
Her contemporary research examines interpreter-mediated communication in the complex settings, including that of war trials conducted in national and international courts. She conducted research on interpreting practices during the Australian War Crimes Prosecutions (1986-1993) and at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), and has been conducting research at the International Criminal Court (ICC). She is currently working on the project Interpreting in the War Crimes Trials. From the Nuremberg Trials to the International Criminal Court and Communication between judicial officers and court interpreters: Implications for access to justice.
As a researcher and educator of interpreters and interpreter users (particularly legal and courtroom), Ludmila has been a consultant and an invited speaker in Australian legal and judiciary bodies (Judicial Commission of NSW, Bar Association of NSW, National Judicial College of Australia, Australasian Institute of Judicial Administration) and overseas (ICTY, ICC, STL). She was commissioned by AusAID to design and deliver a suite of interpreting workshops for the officials of the Ministry of Foreign Affairs of Lao PDR (2005-2011).